Um novo projeto de lei foi apresentado no Congresso dos EUA, que pode mudar significativamente as regras para obtenção de carteiras de motorista comerciais (CDL). O documento prevê a realização obrigatória de todos os exames CDL exclusivamente em inglês, sem traduções e versões multilíngues dos testes.
A iniciativa já gerou discussões ativas na indústria de transporte de carga, pois afeta diretamente questões de segurança no trânsito, treinamento de motoristas e acessibilidade à profissão.
De acordo com informações publicadas pela publicação do setor The Trucker, o projeto de lei foi apresentado por um grupo de legisladores do Partido Republicano no início de 2025.
As mudanças propostas preveem que:
- a parte teórica do exame CDL deve ser realizada apenas em inglês;
- o exame prático também deve confirmar a capacidade do motorista de entender instruções em inglês;
- os estados não poderão mais usar traduções dos materiais de exame para outros idiomas.
Um dos autores da iniciativa declarou em 16 de janeiro de 2025 que o objetivo do projeto de lei é "fechar uma brecha perigosa no sistema de licenciamento" e aumentar a segurança nas estradas.
Os requisitos federais para o conhecimento do inglês para motoristas comerciais existem há muito tempo. As regras da Administração Federal de Segurança de Transporte Rodoviário (FMCSA) indicam claramente que o motorista deve ser capaz de ler e falar em inglês para:
- entender sinais e sinais de trânsito;
- comunicar-se com inspetores e serviços de emergência;
- preencher relatórios e documentos de serviço.
Esses requisitos estão estabelecidos nas normas federais da FMCSA e são aplicados em inspeções nas estradas, conforme detalhado na explicação oficial do regulador: FMCSA English Language Proficiency Requirements.
No entanto, na prática, alguns estados permitiam a realização do exame escrito CDL em outros idiomas, o que, segundo os defensores da lei, criava uma contradição entre os requisitos formais e o nível real de preparação dos motoristas.
Senadores e congressistas que apoiam o projeto de lei enfatizam que não se trata de política de imigração, mas de segurança.
O senador Tom Cotton, comentando sobre uma iniciativa semelhante, declarou em 9 de janeiro de 2025 que "os motoristas de caminhões pesados devem ser capazes de entender sinais de trânsito, instruções da polícia e direções de emergência sem um tradutor". Sua posição está exposta no comunicado de imprensa oficial do Senado dos EUA: Cotton, Barr Introduce English-Only CDL Testing Bill.
O apoio à iniciativa também é expresso por algumas associações do setor, que apontam o aumento no número de incidentes onde a barreira linguística complicou as inspeções ou a resposta a situações de emergência.
Os opositores do projeto de lei temem que:
- a nova medida dificulte o acesso à profissão para motoristas experientes cujo inglês não é a língua nativa;
- a escassez de motoristas possa aumentar, especialmente em algumas regiões;
- o problema de segurança nem sempre está diretamente relacionado ao idioma, mas sim à qualidade do treinamento.
Especialistas observam que o futuro do projeto de lei dependerá das discussões nos comitês relevantes e das possíveis emendas.
No momento da publicação, o projeto de lei está em fase de consideração no Congresso. Se for aprovado, os estados terão que revisar seus procedimentos de licenciamento CDL, e os futuros motoristas terão que se preparar para exames exclusivamente em inglês.
Para a indústria de transporte de carga, isso pode se tornar uma das mudanças regulatórias mais notáveis dos últimos anos, afetando diretamente tanto a segurança quanto o mercado de trabalho.

